2009年1月4日

國家尊嚴為何物?

在美國有一個案例(Texas v. Johnson, 491 U.S. 397,1989)是這樣的。

1984年全國共和黨大會在 Dallas 召開時,Gregory Lee Johnson 公開燒毀美國國旗星條旗表達抗議(共和黨的代表之一是星條旗,因為黨徽的設計基本上就是從星條旗來的)。國旗在美國這個國民非常愛國的國家裡面,無疑有最崇高的地位,Johnson 燒毀國旗是對這個國家最嚴重且敏感的事情。Johnson 先是被地方及高等判刑一年(理由是他侮辱了國旗,而州有保護國旗完整的利益,因為國旗象徵國家),然後被 Texas 最高法院基於保障言論自由的原因判無罪,最後這個案子上訴到聯邦最高法院,大法官終於確定他無罪。

Brennan 大法官在判決書裡面這樣講到:

If there is a bedrock principle of the first amendment, it is that thegovernment may not prohibit the expression of an idea simply because society finds the idea itself offensive or disagreeable.

(譯)如果憲法第一條修正案(關於言論自由的保護)有一個最根本的原則,那就是政府不能僅根據人民的言論內容本身令人討厭或令人無法認同,就直接禁止言論的表現。

We are fortified in today's conclusion by our conviction that forbidding criminal punishment for conduct such as Johnson's will not endanger the special role played by our flag or the feelings it inspires. To paraphrase Justice Holmes, we submit that nobody can suppose that this one gesture of an unknown man will change our Nation's attitude towards its flag. We are tempted to say, in fact, that the flag's deservedly cherished place in our community will be strengthened, not weakened, by our holding today. Our decision is a reaffirmation of the principles of freedom and inclusiveness that the flag best reflects, and of the conviction that our toleration of criticism such as Johnson's is a sign and source of our strength. Indeed, one of the proudest images of our flag, the one immortalized in our own national anthem, is of the bombardment it survived at Fort McHenry. It is the Nation's resilience, not its rigidity, that Texas sees reflected in the flag — and it is that resilience that we reassert today.

(譯)我們藉由這次的判決再度強調判 Johnson 無罪並不會使得我們的國旗所扮演的角色以及他背後代表的精神被貶低或壞到哪裡去,以 Holmes 大法官的意思來說,我們並不會認為僅僅因為這個無名傢伙的動作就可以改變我們國家對於這面國旗所代表的意義。我們的判決正好再次肯定了這面國旗所反映出的自由與包容的精神,這個判決並且也凸顯了我們對於 Johnson 的容忍是我們國家偉大力量的來源。事實上,這面旗子最驕傲的形象之一——同時也是我們的國歌裡面傳唱出這個國家之所以偉大不凡的地方——正是我們之所以可以在麥克亨利堡堅持到最後一刻的原因所在,那就是這個國家充滿彈性的包容空間,而非僵硬死板的無法容納異己(正如 Texas 最高法院所見),而這樣的彈性包容空間正是我們一再強調的。

The way to preserve the flag's special role is not to punish those who feel differently about these matters. It is to persuade them that they are wrong. And, precisely because it is our flag that is involved, one's response to the flag-burner may exploit the uniquely persuasive power of the flag itself. We can imagine no more appropriate response to burning a flag than waving one's own, no better way to counter a flag burner's message than by saluting the flag that burns, no surer means of preserving the dignity even of the flag that burned than by — as one witness here did — according its remains a respectful burial. We do not consecrate the flag by punishing its desecration, for in doing so we dilute the freedom that this cherished emblem represents.

(譯)保護這面旗子所扮演的特殊角色的方法,並不是去處罰那些對於這面旗子持有不同看法的人。真正應該作的是去說服他們,去證明他們是錯的。更正確的說,正是因為這面旗子被牽扯在其中,因此對於燒旗子的人的回應方式,更能成就旗子本身具有特殊說服力的意義。我們想不到有任何可以比讓人們揮舞自己的旗幟更適合的回應方式,去回應那些燒國旗的人;我們也想不到有任何更好的方式,可以比直接對國旗敬禮,更有效地去回應那些燒國旗的人;我們也找不到有任何方式,可以比起讓國旗被尊敬的埋葬,更讓國旗保有尊嚴(正如我們的證人之一所為)。我們並無法藉由處罰那些污衊國旗的人使得國旗變得更神聖,因為一旦我們處罰他們,將會使得這面國旗所代表的自由的意義被稀釋許多。


因此,一個國家的尊嚴,絕對不來自於政府外表上看起來有多權威,或者是任何代表國家的符號或象徵有多麼的被尊敬。

相反的,一個國家的尊嚴,來自於這個國家的政府與公民社會,有多麼能夠接受、容忍異己;一個國家的尊嚴,來自於這個國家的人民有多少人性尊嚴被充分保障;一個國家的尊嚴,來自於這個國家的人民有多麼能夠自由的實現自我。

而這正是民主自由的真諦!

正因為我們追溯國家的形成歷史來看,最初始人民與人民間訂立社會契約,形成「公共意志」之後,由人民依照公共意志選任政府而委任政府依公共意志管理眾人,由政府和人民共同組成國家。公共意志是政府公權力的來源,但並非由政府所擁有,公共意志是屬於人民的,政府僅僅只是公共意志的執行者,因此最根本的公共意志主權仍是掌握在人民手中,這就是「國民主權」,也就是「治者必須受被治者的同意」。自由民主憲政秩序,就是起源於「公共意志」,公共意志理所當然也應是由公民所決定,因此自由民主憲政秩序也應由人民共同創造共同捍衛,而非政府單方面的恩惠所決定。基本權利先於國家、先於政府而存在,任何人都不能予以剝奪!

正因為如此,我們才會在國際社會上,給予美國、西歐國家更高的評價,因為他們較為民主自由;正因為如此,我們才會對中國、俄羅斯、古巴、北韓、給予他們低的評價,因為他們不夠民主自由。

到底怎樣的國家會比較有國家尊嚴,如何使得「國家之所以為國家」的所有要素都能夠具備,如何能夠讓人(無論是本國人自己或是外國人)尊敬,答案已經呼之欲出。

0 comment(s):

張貼留言